Feito com

em Campo Grande-MS

Copyright © 2015-2019 © Fast Inglês. Todos os direitos reservados. Fast Inglês e fastingles.com são marcas registradas.

 CNPJ 23.416.660/0001-53 | R. Brigadeiro Tobias, 118 . 30º andar, Conj. 3017 . CEP: 01032-001 . Centro. São Paulo/SP . Brasil

NOVELA - E a confusão ao traduzir

January 16, 2017

      A despretensiosa palavrinha "novela" nos remete a alguns erros ao traduzir, falar e interpretar em inglês. Isso se dá por alguns motivos e você entenderá logo abaixo.

 

     A tradução correta de novela é soap opera. Esta expressão ao pé da letra significa ópera do sabonete, pois quando este formato de série televisiva diária iniciou-se nos Estados Unidos, estas eram patrocinadas por marcas de sabonete que faziam seus comerciais durante as exibições.

 

     Mas a confusão vem mesmo com o falso cognato novel. Por se parecer a palavra novela, muita gente acaba se confundindo. No entanto, a palavra novel por si só já gera outra confusão, uma vez que a sua tradução literal é romance.

 

     Quando nos referimos a romance em português do Brasil, quase sempre estamos falando de algo relacionado à amor, relacionamento afetivo e etc... No entanto o romance da tradução de novel, na verdade é nada mais que uma história escrita em um livro. Que é também um possível significado no português para a palavra romance, mas quase não usada por aqui.

 

     Recapitulando:

Novela -----> Soap Opera

Novel ------> Romance (história escrita em um livro)

 

    Espero que tenha curtido essa dica.

 

     Você pode aprender muito mais sendo um aluno Fast Inglês. Entre em contato para mais informações...

 

fastinglesbrasil@gmail.com

(11) 960801983 (whatsapp)

 

     Inglês online, Aprendizado real

Please reload

Posts Em Destaque

PRONÚNCIA - Como melhorar?

January 23, 2017

1/1
Please reload

Posts Recentes

February 28, 2017

January 23, 2017

January 17, 2017

January 2, 2017

January 2, 2017

Please reload

Arquivo