NOVELA - E a confusão ao traduzir

A despretensiosa palavrinha "novela" nos remete a alguns erros ao traduzir, falar e interpretar em inglês. Isso se dá por alguns motivos e você entenderá logo abaixo.
A tradução correta de novela é soap opera. Esta expressão ao pé da letra significa ópera do sabonete, pois quando este formato de série televisiva diária iniciou-se nos Estados Unidos, estas eram patrocinadas por marcas de sabonete que faziam seus comerciais durante as exibições.
Mas a confusão vem mesmo com o falso cognato novel. Por se parecer a palavra novela, muita gente acaba se confundindo. No entanto, a palavra novel por si só já gera outra confusão, uma vez que a sua tradução literal é romance.
Quando nos referimos a romance em português do Brasil, quase sempre estamos falando de algo relacionado à amor, relacionamento afetivo e etc... No entanto o romance da tradução de novel, na verdade é nada mais que uma história escrita em um livro. Que é também um possível significado no português para a palavra romance, mas quase não usada por aqui.
Recapitulando:
Novela -----> Soap Opera
Novel ------> Romance (história escrita em um livro)
Espero que tenha curtido essa dica.
Você pode aprender muito mais sendo um aluno Fast Inglês. Entre em contato para mais informações...
fastinglesbrasil@gmail.com
(11) 960801983 (whatsapp)
Inglês online, Aprendizado real
#novela #novel #romance #soapopera #fastingles #escola #curso #aula #ingles